Part of the contact management framework. The label for the contact’s mother’s sibling’s younger son or father’s sister’s younger son.

  • guycls@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    70
    ·
    8 months ago

    The constant is

    CNLabelContactRelationYoungerCousinMothersSiblingsSonOrFathersSistersSon

    to save a click.

  • DoctorNope
    link
    fedilink
    arrow-up
    34
    ·
    8 months ago

    What about the label for my father’s brother’s nephew’s cousin’s former roommate?

  • Deebster@programming.dev
    link
    fedilink
    arrow-up
    30
    ·
    edit-2
    8 months ago

    CNLabelContactRelationYoungerCousinMothersSiblingsSonOrFathersSistersSon

    The label for the contact’s mother’s sibling’s younger son or father’s sister’s younger son.

    I thought it was just a male cousin, but it doesn’t include a cousin who’s your uncle’s son. Which culture needs this?

    • Avalokitesha@programming.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      8 months ago

      I think Chinese and Korean culture share this concept, and I wouldn’t be surprised if there were more Asian languages who did. Since a daughter joins her husband’s family upon marriage, their children are considered belonging to the other family. I recently learner that apparently there’s a saying in Korean that daughters always leave things at their mother’s house when they get married so they have a reason to come back despite having left the family.

    • Kache@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      8 months ago

      It refers to a male cousin that is NOT in the same paternal line, so maybe not too uncommon?

    • fibojoly@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      edit-2
      8 months ago

      China, at least. Lots of distinction between mother side and father side. Grandma can be 老老 laolao (mother’s mother) or 奶奶 nainai (father’s mother), for example.

  • fibojoly@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    ·
    edit-2
    8 months ago

    That has to be because in Chinese there is a single word for it, like for so many other relative nouns.

    … I think I found it : 老表 (laobiao) Defined as “male cousin (on the maternal side or on the paternal aunt’s side)”

  • B0rax@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    8 months ago

    I still don’t understand why these are not linked to the other contacts. Why can’t I jump to the brother of a contact by tapping the name?