It’s beautiful. I feel like I can nearly understand enough to read it.
Now that I’ve gone back and listened to Stephen Fry’s audiobooks after being a Jim Dale kid, I kinda wanna read the whole thing in Scottish. I’m sure I’ll remember nearly everything well enough.
Is this closer to how Old English was or is this even farther removed from Old English than Modern English is?
It’s a bit like Middle English (what Shakespeare wrote in), Old English (What Beowulf was wrote in) is very different. Also worth remembering that this is Scots, which is very close to English and I think largely unrelated to Scottish Gaelic.
that made drills
Not sure if anyone remembers that meme, but it still makes me chuckle every time
The Drillsleys had a small son called Drilldy
:D
drilldn’t
XD
Still gets me every time.
I’ve got a copy of this! It’s a difficult, but fun, read.
I need Billy Connolly to do the audio book of this version.
Apparently me too! (Piped)
I want Simplified Chinese edition!
Melon is 瓜 (guā), but 麻瓜 (má guā) is a transliteration of “muggle” by the looks of it. Could read as numb melon or something.
But returning to this comment what I mean is I can’t find the first book in Mandarin, i.e. in Simplified Chinese… I think most people buy that and leave the rest which means it’s much harder to find the first book in the UK. And that just won’t do.
I’m not sure if Vernon makes drills or not in this translation, but I’m hoping the meaning is preserved.
Thank you for sharing!
You’re welcome buddy :)