I recorded conversations held by non-native German speakers who learned mostly in classes and compared their particle (well, just, right, etc.) usage with that of non-native speakers who learned mostly without instruction. Then I compared those to native speakers. Now I just have to make the case for better particle instruction in German classes. It should be easy because I’ve already illustrated that particle usage is important for communication and affects the perceived language skill of the user, but ugh, writing.
Mach’s ruhig weiter! Ich finde es eben noch schwer, sie richtig einzusetzen.
Ich hab das Thema gewählt, weil jemand mir nach vier Jahren in Deutschland erklärt hat, genau was „ruhig” eigentlich bedeutet (mit ruhiger Seele oder ohne ein schlechtes Gewissen zu haben, für Nichtmuttersprachler). Ich dachte, es war etwas wie “ich sage niemandem, es bleibt unser kleines Geheimnis.” Aber denk mal an Situationen in denen man das sagt- ich glaube, ich hätte nie bemerkt, dass es falsch war. Ich hätte es aber bestimmt falsch benutzt 😅
Ich habe tiefen Respekt vor jedem, der Deutsch als Fremdsprache lernt. Diese Sprache ist komplett kaputt, mehr Regeln als Ausnahmen, und du brauchst m.M.n. Jahre, bis du genug “Sprachgefühl” (also, Intuition/Heuristik, wie wohl dieser Blödsinn hier konjugiert wird) hast.
I recorded conversations held by non-native German speakers who learned mostly in classes and compared their particle (well, just, right, etc.) usage with that of non-native speakers who learned mostly without instruction. Then I compared those to native speakers. Now I just have to make the case for better particle instruction in German classes. It should be easy because I’ve already illustrated that particle usage is important for communication and affects the perceived language skill of the user, but ugh, writing.
Hömma! Also ja, gell, das ist halt auch… doch ja schon.
Was wollte ich eigentlich sagen?
Mach’s ruhig weiter! Ich finde es eben noch schwer, sie richtig einzusetzen.
Ich hab das Thema gewählt, weil jemand mir nach vier Jahren in Deutschland erklärt hat, genau was „ruhig” eigentlich bedeutet (mit ruhiger Seele oder ohne ein schlechtes Gewissen zu haben, für Nichtmuttersprachler). Ich dachte, es war etwas wie “ich sage niemandem, es bleibt unser kleines Geheimnis.” Aber denk mal an Situationen in denen man das sagt- ich glaube, ich hätte nie bemerkt, dass es falsch war. Ich hätte es aber bestimmt falsch benutzt 😅
Ich habe tiefen Respekt vor jedem, der Deutsch als Fremdsprache lernt. Diese Sprache ist komplett kaputt, mehr Regeln als Ausnahmen, und du brauchst m.M.n. Jahre, bis du genug “Sprachgefühl” (also, Intuition/Heuristik, wie wohl dieser Blödsinn hier konjugiert wird) hast.