check out these categories:

American translators

Iranologists

Poets from Tennessee

Sufi poets

University of California, Berkeley alumni

this mf is a bit on Trillbilly’s podcast lol

  • oregoncom [he/him]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    11 months ago

    IMO The problem with good translation is that in order to do it right the person doing it has to have mastery of both the source and target language plus good understanding of the subject matter and knowledge of the terminology specific to the subject matter. Usually people with this much skill have better things to do so we’re stuck with dudes like in this post just absolutely butchering everything.

    • Dolores [love/loves]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      11 months ago

      i feel like that’s the sort of person who could tell if a guy like barks is doing a bad job, we’re just as amatuer. there’s plenty people who might have the academic & language skills without the artistic chops for poetry or prose, and i don’t see what’s wrong with them collaborating with a creative type, to justify ‘unqualified’ people’s participation & consulting in a translation process.

      by all means this dude might be grifter and distorter or scummy about crediting who helped him but simply needling on qualifications instead of specific translations he made that are wrong and comparing those to correct ones is a weird way to approach the issue