

The Holy Gosh Darn
This Christmas is going to be hilarious.
Lemm.ee refugee


The Holy Gosh Darn
This Christmas is going to be hilarious.


When in the office, yes. But I use my desktop when working from home. The annoying part I have spent like two minutes trying to solve by installing Vivaldi, is Teams, 'cause now my picture is squashed for some reason on calls, while working perfectly in OBS and elsewhere.
The Philippines has been a lot in the news lately, did not expect them to be an inspiration for the Linux world as well.


Back in my youth when I ruined my teeth by drinking 5-6 liters of Coca Cola a day, I could smell if a bottle was three or less months from expiration date, or if it was fresher.
Word for word, ‘met betrekking tot’ is directly something like ‘med betraktning for’ = ‘with consideration towards’ in modern language, while the modern Norwegian version of the same is ‘med tanke på’ = ‘with thought on’.
Meaning the same, but the old one sounds archaic, from the time when Norwegian had formal and informal language, like most languages still has, but that somehow disappeared gradually after the war, to the degree that we now often sound rude.
The abbreviation written out, my translation would have been word for word, and not guesswork. I know Dutch and Norwegian are very similar grammatically, so I’d assume it is the same in that using just the word for ‘regarding’ would just not make any grammatical sense, hence why we have the acronym. Simplification without simplifying anything, now that is efficient simplicity.
The difference between grammatical and literal translations is always so funny. Here, let me explain:
Dutch: geef me een klap papa
Norwegian literal: gi meg en klapp, pappa
Nor to English literal: give me a clap, dad
Norwegian situational; smekk meg, far 😏
Nor to English literal: smack me, father 😏
That was the one. I read the mbt as a similar acronym as in Norwegian, mtp, meaning ‘in regards to’.
Gen Z has energies like millennial had astrology
As a Norwegian, I understood all but one word.


Thanks for the explanation. I hate it.


It has become such a huge national case because many, many of us disagree with the government on this.


Hopefully their long time working with it makes for easier adoption for more countries.


I’d say the whole of French police is a tad above a neglect able instance.


That’s exactly what its supposed to be.


The letter thorn has the same sound as th. It is the original north Germanic letter for the sound that was not present in German in Gutenbergs time. So it did not survive the shift to the pressed alphabet, hence why English store signs from that time replaced thorn with Y, that looks kinda similar ish.
Oh, and it has just taken a turn for the worst as well, seeing the latest update in the article


And to add to how bad that is, Norway is a small country, but we use really, really much energy per capita, since our energy has always been so cheap due to hydro power and politicians in 1905 going all in on that the benefits of our nature should benefit us all. Only in the last few years, prices have aligned more with the rest of the continent, though that price hike is supported for the many by the government, since the continental standard is so foreignly high for us.
And just bought Tiny Glade for some relaxing and cozy gameplay.
I’m also halfway through Overvåkerne that I starter the other day, an absolutely hilarious Norwegian game I really have to recommend for anyone able to understand it.