manitcor to ChatGPT@lemmy.worldEnglish • 1 year agouse case for ChatGPT, translate youtube comments into normal englishlemmy.intai.techimagemessage-square78fedilinkarrow-up11.01Kcross-posted to: nlprog@lemmy.intai.tech
arrow-up11.01Kimageuse case for ChatGPT, translate youtube comments into normal englishlemmy.intai.techmanitcor to ChatGPT@lemmy.worldEnglish • 1 year agomessage-square78fedilinkcross-posted to: nlprog@lemmy.intai.tech
minus-square@Obi@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglish2•1 year agoHow does “it’s quite shocking” come out of that? Seems a bit far fetched.
minus-squareNickwithaClinkfedilinkEnglish6•1 year ago“on god’s life I swear it” Quite the shocking statement.
minus-squareMadgePickleslinkfedilinkEnglish5•1 year agoI read ong as a typo of omg, maybe I’m old now tho. But the 3 dead skulls suggests a high level of being made dead by whatever the original comment was, which combined could be translated into ‘quite shocking’ among other various meanings
minus-squareArchmage AzorlinkfedilinkEnglish4•1 year agoI think the “shocking” part is communicated moreso by the sentence as a whole
How does “it’s quite shocking” come out of that? Seems a bit far fetched.
“on god’s life I swear it”
Quite the shocking statement.
fr ong is a strong intensifier
I read ong as a typo of omg, maybe I’m old now tho. But the 3 dead skulls suggests a high level of being made dead by whatever the original comment was, which combined could be translated into ‘quite shocking’ among other various meanings
I think the “shocking” part is communicated moreso by the sentence as a whole