ooli3@sopuli.xyz to Map Enthusiasts@sopuli.xyz · 9 個月前Translations of "library" across Europei.redd.itimagemessage-square34fedilinkarrow-up190
arrow-up190imageTranslations of "library" across Europei.redd.itooli3@sopuli.xyz to Map Enthusiasts@sopuli.xyz · 9 個月前message-square34fedilink
minus-squareEq0@literature.cafelinkfedilinkarrow-up27·9 個月前Why is German striped? Having the full legend would be nice
minus-squarebravot10@sh.itjust.workslinkfedilinkEnglisharrow-up24·9 個月前My guess is because we use both Bibliothek and Bücherei
minus-squareslowmorella@discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up6·9 個月前but it’s not the same thing. At Bücherei you buy books and at Bibliothek you borrow books.
minus-squareSuccessful_Try543@feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up9·edit-29 個月前 At Bücherei you buy books No, that would be a Buchhandlung (book shop).
minus-squareslowmorella@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up1·edit-29 個月前They are synonyms, at least in my region
minus-squareSuccessful_Try543@feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up2·edit-29 個月前Weird Bücherei, die Bedeutung kleinere [öffentliche] Bibliothek Herkunft Lehnübersetzung von niederländisch boekerij https://www.duden.de/node/26206/revision/1409991
minus-squarebleistift2@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up1·9 個月前I second Successful_Try543’s assessment. I’ve never heard someone say they bought a book at a Bücherei.
minus-squareslowmorella@discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up1·9 個月前As i already wrote: It is like that where i come from. I don’t make the rules
minus-squareatopi@piefed.blahaj.zonelinkfedilinkEnglisharrow-up2·9 個月前In romanian, librarie is used for the ppace that sells books and biblioteca for the place where you borrow them and it doesnt show both on the map
minus-squareslowmorella@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up1·9 個月前Yeah there is some room for improvement with this map
minus-squarerotkehle @feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up6·9 個月前ist Bücherei im Süden verbreitet? hier im Nordosten habe ich das noch nie gehört
minus-squaregigachad@piefed.sociallinkfedilinkEnglisharrow-up8·9 個月前Als Wessi ist eine Bücherei für mich ein Geschäft, in dem man Bücher kaufen kann.
minus-squareGoldholz @lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up5·9 個月前Dann bist falsch. Das ist ein Buchladen. Bücherei und Bibliothek ist das gleiche
minus-squarerotkehle @feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up4·9 個月前Buchladen ist für mich auch neu. hier heißt es Buchhandlung. lustig wie regional das doch alles ist.
minus-squareGoldholz @lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up3·9 個月前Ja Buchhandlung ist mir nicht eingefallen ganz spontan. Ist auch eigentlich das Wort. Laden als Synonym zu Geschäft.
minus-squarepoVoq@slrpnk.netlinkfedilinkarrow-up4·9 個月前Ist in nordwestlichen Bundesländern auch üblich.
minus-squareschnurrito@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up2·9 個月前ja, zB https://buechereien.wien.gv.at/
minus-squareSuccessful_Try543@feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up2·edit-29 個月前No, you find it also in the West of Germany. The town’s libraries are usually or often named Stadtbücherei, whereas the larger state’s and university libraries are named Landesbibliothek or Universitätsbibliothek.
minus-squareEphera@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up11·edit-29 個月前We have two words, “Bibliothek” and “Bücherei”. A Bücherei is typically smaller and rather something you find in towns, whereas a Bibliothek is typically found in city centers and universities.
minus-squareSuccessful_Try543@feddit.orglinkfedilinkEnglisharrow-up7·edit-29 個月前Indeed, the explanation of the asterisks (Hungary, Germany) and daggers (Scandinavia, Ireland, Caucasus) is missing.
Why is German striped? Having the full legend would be nice
My guess is because we use both Bibliothek and Bücherei
but it’s not the same thing. At Bücherei you buy books and at Bibliothek you borrow books.
No, that would be a Buchhandlung (book shop).
They are synonyms, at least in my region
Weird
https://www.duden.de/node/26206/revision/1409991
I second Successful_Try543’s assessment. I’ve never heard someone say they bought a book at a Bücherei.
As i already wrote: It is like that where i come from. I don’t make the rules
In romanian, librarie is used for the ppace that sells books and biblioteca for the place where you borrow them and it doesnt show both on the map
Yeah there is some room for improvement with this map
ist Bücherei im Süden verbreitet? hier im Nordosten habe ich das noch nie gehört
Als Wessi ist eine Bücherei für mich ein Geschäft, in dem man Bücher kaufen kann.
Dann bist falsch. Das ist ein Buchladen. Bücherei und Bibliothek ist das gleiche
Buchladen ist für mich auch neu. hier heißt es Buchhandlung. lustig wie regional das doch alles ist.
Ja Buchhandlung ist mir nicht eingefallen ganz spontan. Ist auch eigentlich das Wort. Laden als Synonym zu Geschäft.
Ok
Ist in nordwestlichen Bundesländern auch üblich.
ja, zB https://buechereien.wien.gv.at/
Might be austrian then?
No, you find it also in the West of Germany. The town’s libraries are usually or often named Stadtbücherei, whereas the larger state’s and university libraries are named Landesbibliothek or Universitätsbibliothek.
We have two words, “Bibliothek” and “Bücherei”.
A Bücherei is typically smaller and rather something you find in towns, whereas a Bibliothek is typically found in city centers and universities.
Crimes against cartography.
Indeed, the explanation of the asterisks (Hungary, Germany) and daggers (Scandinavia, Ireland, Caucasus) is missing.