Lemmy.one
  • Communities
  • Create Post
  • heart
    Support Lemmy
  • search
    Search
  • Login
  • Sign Up
The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 2 年前

"Thought-Terminating Cliches"

lemmy.world

message-square
177
fedilink
  • cross-posted to:
  • exmormon@lemmy.world
1.17K

"Thought-Terminating Cliches"

lemmy.world

The Picard Maneuver@lemmy.world to People Twitter@sh.itjust.works · 2 年前
message-square
177
fedilink
  • cross-posted to:
  • exmormon@lemmy.world
  • aeronmelon@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    146
    ·
    2 年前

    The Japanese say “shouganai” which literally translates to “It can’t be helped.”

    The problem is, 90% of the time, it absolutely can be helped.

    • RootBeerGuy@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      106
      ·
      2 年前

      Me:“It is what it is.”

      Narrator:“But it wasn’t.”

      • deus@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        28
        ·
        2 年前

        It do be like that sometimes.

        • ramirezmike@programming.dev
          link
          fedilink
          arrow-up
          43
          ·
          edit-2
          2 年前

          Narrator: “but it ben’t.”

          • flicker@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            13
            ·
            2 年前

            This is my new favorite sentence and now I will find a way to say it out loud.

            • flicker@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              7
              ·
              2 年前

              Also I’ve now been singing “Let it Ben’t.”

              • LSNLDN@slrpnk.net
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                2 年前

                Whispern’t words of wisdom

        • brbposting@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          21
          ·
          2 年前

          • akakunai@lemmy.ca
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            2 年前

            They don’t think it be like that, but like that it do indeed be.

            • ✺roguetrick✺@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              2 年前

              Strangers in the night do be do be do.

        • Chadus_Maximus@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          edit-2
          2 年前

          But other times, it don’t be like dat.

    • Stern@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      24
      ·
      2 年前

      Inshallah, or, “God willing” is the Quran approved version.

      • alcoholicorn@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        12
        ·
        2 年前

        I hear that meaning “I hope so”

        • captainlezbian@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          2 年前

          It’s both

      • FozzyOsbourne@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 年前

        deleted by creator

    • neo@lemy.lol
      link
      fedilink
      arrow-up
      15
      ·
      2 年前

      The problem is, 90% of the time, it absolutely can be helped.

      Shouganai.

    • cevn@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      2 年前

      The literal translation is “there’s no way/method”. Which figuratively translates into “can’t be helped”.

      • lad@programming.dev
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 年前

        If I remember correctly, the way to express inevitable necessity to do something also translates to something like “otherwise no way” in Japanese

        Also, Chinese is “没办法” (méi bànfǎ) that is also “no way [of doing something]”

    • Enkrod@feddit.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      2 年前

      “Tja” - German word that simply serves as a linguistic shrug of resignation.

      “Et es, wie et es.” - Typical cologne dialectic phrase of recognizing reality and moving on.

    • Orphie@lemmy.cafe
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      2 年前

      I was gonna bring this one up if no one else did.

People Twitter@sh.itjust.works

whitepeopletwitter@sh.itjust.works

Subscribe from Remote Instance

Create a post
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: !whitepeopletwitter@sh.itjust.works

People tweeting stuff. We allow tweets from anyone.

RULES:

  1. Mark NSFW content.
  2. No doxxing people.
  3. Must be a pic of the tweet or similar. No direct links to the tweet.
  4. No bullying or international politcs
  5. Be excellent to each other.
  6. Provide an archived link to the tweet (or similar) being shown if it’s a major figure or a politician. Archive.is the best way.
Visibility: Public
globe

This community can be federated to other instances and be posted/commented in by their users.

  • 2.03K users / day
  • 4.09K users / week
  • 8.62K users / month
  • 17.5K users / 6 months
  • 37 local subscribers
  • 8.63K subscribers
  • 1.76K Posts
  • 88.6K Comments
  • Modlog
  • mods:
  • SendMeYourTaTas@sh.itjust.works
  • pelespirit@sh.itjust.works
  • BE: 0.19.7
  • Modlog
  • Legal
  • Instances
  • Docs
  • Code
  • join-lemmy.org