- cross-posted to:
- noncredibledefense@lemmy.world
- cross-posted to:
- noncredibledefense@lemmy.world
Original in French:
“Appel à tous. C’est notre dernier cri avant notre silence éternel”.
In French, “cri” means cry in the sense of “shout, yell”, not sob, tear up.
In Englishing it can also have that meaning.
yup, i think i wrote that :-)
edit: ah i know what you meant, yeah in English it has all the meanings, in French only the yelling one. Though you can add a descriptive to give more context: un cri de détresse (wailing), un cri d’alarme (alarm call), un cri de guerre (war cry)
Un cri d’omelette
deau fromage
Given what movies have taught me, Morse code will keep being used in the most random scenarios cause what else are you gonna do if you have just an on and off switch to communicate? Use binary?
With the way things are going, Morse code will likely make a comeback soon.
I know my country’s military never stopped. It’s still the best way to get info a long distance with low power.
And of course on the amateur radio bands it’s also still alive and well.
CW is cool af
It really is! I’ve been trying to learn morse lately and get my ham license, it’s very cool to be able to communicate with people thousands of kilometers away with absolutely no infrastructure.
They could have gone with:
“This is one small beep for man, one long beep for mankind.”
And if you’ve never heard the final national broadcast before wwui occupation, its worth a listen.
Bah, the French are so melodramatic.