RanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 1 year agoich🏘ielfeddit.orgimagemessage-square17fedilinkarrow-up1101
arrow-up1101imageich🏘ielfeddit.orgRanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 1 year agomessage-square17fedilink
minus-squaretetris11@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up25·1 year agoGeniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up16·1 year agoAngelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
minus-squareJohnathan_Schlaengli@feddit.orglinkfedilinkDeutscharrow-up25·1 year agoDas ist echtes Deutsch, mein Brudi
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up22·1 year agoDanke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
minus-squareMaggiWuerze@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·1 year agoHeißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
minus-squareGandalf the Gorsed@feddit.orglinkfedilinkarrow-up11·1 year agoJa wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
minus-squarewieson@feddit.orglinkfedilinkarrow-up3·1 year agoIst echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
minus-square5ibelius9insterberg@feddit.orglinkfedilinkarrow-up7·1 year agoKommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
minus-squareEdna (dey/sie)@feddit.orglinkfedilinkarrow-up2·1 year agoOder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
minus-squarePotatoesFall@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up5·1 year agohttps://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
minus-squarelmuel@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-21 year agoMercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.
Geniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
Angelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
Das ist echtes Deutsch, mein Brudi
Danke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
Echtes Deutsch
Heißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
Ja wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
Ist echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
Kommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
Oder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
https://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
Das ist Schraubenzieherdeutsch.
Mercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.