RanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 1 month agoich🏘ielfeddit.orgimagemessage-square17fedilinkarrow-up1101
arrow-up1101imageich🏘ielfeddit.orgRanzigFettreduziert@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 1 month agomessage-square17fedilink
minus-squaretetris11@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up25·1 month agoGeniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst. Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up16·1 month agoAngelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
minus-squareJohnathan_Schlaengli@feddit.orglinkfedilinkDeutscharrow-up25·1 month agoDas ist echtes Deutsch, mein Brudi
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up22·1 month agoDanke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
minus-squareMaggiWuerze@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·1 month agoHeißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
minus-squareGandalftheBlack@feddit.orglinkfedilinkarrow-up11·1 month agoJa wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
minus-squarewieson@feddit.orglinkfedilinkarrow-up3·1 month agoIst echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
minus-square5ibelius9insterberg@feddit.orglinkfedilinkarrow-up7·1 month agoKommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
minus-squareceleste@feddit.orglinkfedilinkarrow-up2·1 month agoOder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
minus-squarePotatoesFall@discuss.tchncs.delinkfedilinkarrow-up5·1 month agohttps://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
minus-squarelmuel@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-21 month agoMercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.
Geniess es solange du kannst und zünd einfach den ersten Mercedes/Tesla an den du siehst.
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis die “Digitalen Nomaden” Wind davon kriegen
Angelsachse hier, ist „Wind von etw. kriegen“ echtes Deutsch oder Zangendeutsch?
Das ist echtes Deutsch, mein Brudi
Danke Brudi, bei ich_iel muss ich immer vorsichtig sein
Echtes Deutsch
Heißt so viel wie “Von etwas zu erfahren”
Ja wir haben die gleiche Redewendung auf Angelsächsisch “to get wind of”, deshalb hab ich mich gefragt, ob es sich hier um Zangendeutsch handelt
Ist echtes deutsch. Das kommt bestimmt von Spürhunden.
Kommt von der Jagd, wenn das Wild „Wind von dir bekommt“ ist es gewarnt und flüchtet.
Oder von der Seefahrt, wenn die Sirenen Wind von dir bekommwn >:3 /j
https://www.wortbedeutung.info/von_etwas_Wind_bekommen/
Das ist Schraubenzieherdeutsch.
Mercedes gibt’s vermutlich auch so schon. Tesla gerne anzünden wie gehabt. Brennt auch besser.