Interesting extract from a longer /Film interview with in-demand director Roxann Dawson.

I appreciate how she speaks with respect for the shows of the new era.

  • sarcasticsunrise@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    103
    ·
    1 year ago

    Oh hell. So I’m a little bit tipsy, but I just saw the words “Roxanne Dawson (B’Elanna) passed” and got damn scared for a second

    • nocturne@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I am not tipsy and the title got me too. I was running a magic event in my game shop and let out an audible gasp causing several players to ask what was wrong.

    • theinspectorst@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      1 year ago

      I had the same panic. That’s not even the title of the article (‘Voyager’s Roxann Dawson Had A Chance To Direct Star Trek But Dropped It For Another Show’) so, unless the website changed it, you have to wonder what OP was doing writing it that way.

      • StillPaisleyCat@startrek.websiteOP
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        edit-2
        1 year ago

        OP isn’t American. It’s not a universal euphemism.

        Even having lived in the US at one point it’s not an automatic connection.

        Canadians (at least in my experience) use the expression ‘passed away’ if at all to avoid saying ‘died.’

        But also being Canadian, I’ve given my regrets elsewhere on this thread. And I’m sorry for the unintended shock to any and all who don’t share my dialect.

        • Nmyownworld@startrek.website
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          No worries. You regularly comment and post on a variety of topics, always with a steady and non-antagonistic viewpoint. This situation is very, “it’s not you, it’s me.” I have relatives from the southern U.S., and they shorten “passed away” to just “passed.” It’s just what I’m used to hearing.

          • StillPaisleyCat@startrek.websiteOP
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            I’ve lived everywhere but Atlantic Canada actually. I also work with colleagues from coast to coast.

            One hears it, (as in, ‘she moved into town once her husband had passed on’) but it’s not the kind of automatic euphemism that would make it the first interpretation. ‘She passed on that opportunity’ is really common.

            When someone dies, we usually just say that.