• lugal@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    14 days ago

    There are many SOV languages, including Japanese and Turkish. In fact, SOV is the most common word order, followed by SVO and after a gap VSO.

    The thing about German is that it can be both but the word order isn’t free either, as it is in Latin, but there are rules that aren’t straightforward at first glance. So short sentences often have SVO with a 1:1 translation to English but the more complicated the sentence, the more often you have SOV, especially when you count the content word and not the auxiliary. I can go into more detail how this so called “verb second” works if you want. But I think that that’s where the frustration comes from: easy sentences are intuitive and then – boom – out of the blue it changes.

    Also: German is a Western European language so English native speakers are more likely to come into contact with it.

    • zaphod@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      14 days ago

      I’m a native German speaker. German is only strictly SOV in dependent clauses, in main clauses verb is is always in second position (V2) and if it’s more than one verb everything else is pushed to the end of the clause.

      • lugal@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        14 days ago

        I’m also a native speaker and you said nothing that contradicts what I said. I even elaborated on the difference between auxiliary and content verbs. No one cares about the former.

    • Lvxferre [he/him]@mander.xyzM
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      14 days ago

      I’m glad I started learning German way after Latin. By then, playing around word order was already intuitive; and even V2 gets easier to understand. (“So, SOV like Latin, but if V2 is empty I kick the last verb there. Got it.”)