Exclusive details: ‘It has been a struggle for [our client] to even talk about it enough for us to be able to file this lawsuit on her behalf,’ attorney Quinton Seay told The Independent
Perhaps the author knows “pulverize” means “reduce to dust/small pieces” but not that it implies blunt force trauma and not something like being burned to ash. Maybe they asked a chatbot for a word meaning to reduce to small pieces or something? I can’t imagine it would be AI generated directly or through an edit pass, since if anything that kind of generation would be more likely to keep the word with the sort of context its usually in without incorrectly matching part of its meaning, although maybe the context being a car crash made a chatbot short out and go “car crash -> impact -> pulverise” in an inappropriate clause.
is this a regional use of the word “pulverize” I’m not familiar with? Never heard it used when referring to incineration style damage.
Pulver in swedish means powder (i think in german too). So i’d assume the literal meaning of pulverize just means turn to dust or powder.
Same in Spanish (polvo) I’d assume it’s probably a common etymological root across some European languages
As far as I can tell they’re all from the Latin pulver which means “powder” or “dust”
Perhaps the author knows “pulverize” means “reduce to dust/small pieces” but not that it implies blunt force trauma and not something like being burned to ash. Maybe they asked a chatbot for a word meaning to reduce to small pieces or something? I can’t imagine it would be AI generated directly or through an edit pass, since if anything that kind of generation would be more likely to keep the word with the sort of context its usually in without incorrectly matching part of its meaning, although maybe the context being a car crash made a chatbot short out and go “car crash -> impact -> pulverise” in an inappropriate clause.