Through the years I’ve noticed that quite a few Hollywood films play fast and loose with any other language than English.

I was watching Oppenheimer yesterday and the titular character was supposed to be speaking Dutch fluently, but the actual lines spoken were mostly jibberish, and more like German than Dutch. As a native speaker, I found this quite jarring and sloppy. Though I can imagine that to non-native speakers this would probably fly under the radar.

This got me thinking if there were more examples of shoddy translation, weird pronunciation, mishandling of language or dialect that you as a native speakers have noticed when watching movies?

  • NightOwl
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    1 year ago

    I wonder how hard it is to have the actor attempt to say the words in another language, but then dub over it so at least the mouthing looks right now it visually passes as them saying it themselves with proper pronunciation.

    Performers have lipsynced after all on live stage. So extra post edits could help even further with the illusion.