What a wild time to be alive

  • Resonosity@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    9 days ago

    In my view, “migrate” according to Etymonline originates from the Proto-Indo-European (PIE) root *mei which means “to change, go, move”.

    I don’t believe this term refers to moving in or out of something, or any other preposition.

    As we’ve been discussing in this post, immigrate and emigrate represent inverses of each other. It makes sense to look for logical ways to combine those.

    I think the best prefix for this would be trans- for, according to Etymonline, this means “across, beyond, through, on the other side of; go beyond”. Specifically, I would refer to trans- as meaning “out from and in to”, which gives us the word “transmigrate”. Etymonline has a dictionary entry for “transmigration”.

    It looks like Merriam-Webster, Oxford, and American Heritage dictionaries support “transmigrate” as an entry.

    • scholar@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      8 days ago

      From wiktionary: Verb migrate (third-person singular simple present migrates, present participle migrating, simple past and past participle migrated)

      (intransitive) To change habitations across a border; to move from one country or political region to another. To escape persecution, they migrated to a neutral country.

      This is already common usage and I don’t see the need for any prefixes to the word. The Etymonline definition is giving the definition of the root, not the current english word.