Idk why the original considered Czech names “czad”, they’re quite unremarkable:
♙ Foot soldier
♖ Tower
♔ King
♕ Lady (not Queen because that would start with the same letter as King)
♗ Archer
♘ Cavalryman (sometimes also Horse but that also starts with K)
Idk why the original considered Czech names “czad”, they’re quite unremarkable:
♙ Foot soldier
♖ Tower
♔ King
♕ Lady (not Queen because that would start with the same letter as King)
♗ Archer
♘ Cavalryman (sometimes also Horse but that also starts with K)
(Pěšec, věž, král,
královnadáma, střelec, jezdec/kůň.)Still fun to see in different languages! In Dutch the literal translation is:
♙ Pawn
♖ Tower
♔ King
♕ Lady
♗ Walker (as in: slow runner)
♘ Horse
Pion, toren, koning, dame, loper, paard.
In German it would be
♙ Peasant / Farmer
♖ Tower
♔ King
♕ Lady
♗ Runner
♘ Horse
Bauer, Turm, König, Dame, Läufer, Pferd
But this may be wrong I am not that into chess.
I think Springer, literally Jumper, is more common.
Yes, thank you!
And in Danish:
♙ Peasant
♖ Tower
♔ King
♕ Queen
♗ Runner
♘ Jumper
Bonden
Tårnet
Kongen
Dronningen
Løberen
Springeren
archer. makes sense