Both translation and subtitles have highly efficient tooling when in the hands of a professional. Translators nowadays use a mix and will build up a dynamic database as they go through a corpus that needs coherence. What’s bad in this instance is not the usage of some AI, but of a badly adapted AI and ultimately of mediocre results which gives an amateurish impression.
Both translation and subtitles have highly efficient tooling when in the hands of a professional. Translators nowadays use a mix and will build up a dynamic database as they go through a corpus that needs coherence. What’s bad in this instance is not the usage of some AI, but of a badly adapted AI and ultimately of mediocre results which gives an amateurish impression.