It’s at least one mechanism of how liberalism breeds fascism. Another mechanism would be liberalism’s disproportionate focus on suppressing socialist and labor movements, meanwhile fascist movements are allowed to fester and grow strong enough to “overthrow” a liberal state designed from the beginning to be impotent against that sort of attack. I compare this to lions playfighting with their cubs and deliberately losing. And there are other mechanisms through which liberalism sows its own replacement by fascism, too, I’m sure.
This being said, disingenuous translations that play into ethnic stereotypes are a genuine tool of imperialist propaganda, and I think there is a fine line between doing language policing and playing into liberal framing, versus pointing out inaccurate or unnuanced translations to show liberal propaganda for what it is. The North Korean word for “hamburger” stands out as another example: there’s this whole urban myth about Kim Jong-il claiming to have invented the hamburger and calling it “double bread with meat”, but this literally never happened! It’s just a telephone game of sensationalized bad translations. What actually happened is that Kim Jong-il proposed trying to popularize hamburgers in the DPRK as a way to help feed the people, and hamburgers just ended up being called “meat sandwiches” in North Korean, because North Korean is a more conservative lect with fewer loanwords than South Korean — the North Korean word for “sandwich” itself literally meaning “double bread”, hence the deliberately stilted translation of “double bread with meat” in WaCkY MyThS NoRtH KoReAnS AcTuALLy BeLiEvE clickbait articles.
It’s at least one mechanism of how liberalism breeds fascism. Another mechanism would be liberalism’s disproportionate focus on suppressing socialist and labor movements, meanwhile fascist movements are allowed to fester and grow strong enough to “overthrow” a liberal state designed from the beginning to be impotent against that sort of attack. I compare this to lions playfighting with their cubs and deliberately losing. And there are other mechanisms through which liberalism sows its own replacement by fascism, too, I’m sure.
This being said, disingenuous translations that play into ethnic stereotypes are a genuine tool of imperialist propaganda, and I think there is a fine line between doing language policing and playing into liberal framing, versus pointing out inaccurate or unnuanced translations to show liberal propaganda for what it is. The North Korean word for “hamburger” stands out as another example: there’s this whole urban myth about Kim Jong-il claiming to have invented the hamburger and calling it “double bread with meat”, but this literally never happened! It’s just a telephone game of sensationalized bad translations. What actually happened is that Kim Jong-il proposed trying to popularize hamburgers in the DPRK as a way to help feed the people, and hamburgers just ended up being called “meat sandwiches” in North Korean, because North Korean is a more conservative lect with fewer loanwords than South Korean — the North Korean word for “sandwich” itself literally meaning “double bread”, hence the deliberately stilted translation of “double bread with meat” in WaCkY MyThS NoRtH KoReAnS AcTuALLy BeLiEvE clickbait articles.