• Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          6
          ·
          edit-2
          6 months ago

          Incidentally, using the verb å tale in “jeg taler ikke engelsk” strikes me as a bit odd, maybe a bit old-fashioned. Looking at Tr-ex and Glosbe, “I can’t speak English” is normally phrased as “jeg kan ikke engelsk”, “jeg snakker ikke engelsk”, or “jeg kan ikke snakke engelsk”, although I might personally say “jeg forstår ikke engelsk”.

          • micnd90 [he/him,any]@hexbear.net
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            6 months ago

            Yeah, part of the joke is to say the sentence in broken ye’ olde Danish. Normal Danish people would’ve said “jeg kan ikke tale englesk”

            • Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              5
              ·
              edit-2
              6 months ago

              I thought it might’ve been intentionally old-fashioned. Maybe throw in some I’s and eder’s or De’s and Dem’s to really sell it…

              Edit: I just noticed, it says englesk instead of engelsk, too.