Because it can be read as “asian-tuntija” and to me “tuntija” sounds a bit like “tortilla” except “tun” in my language meaning “tuna” so it becomes “asian tuna-tilla”.
So what I’m saying is just that it’s the spelling that looks a bit weird to me.
For a while I had multiple language keyboards on my phone, at some point, I forget why, I had a Dutch keyboard, and sometimes I’d fat finger the button that switched languages, and would end up typing out English on the Dutch keyboard and get really confused by it insisting I had spelled half the words wrong, it felt like my spell check was gas lighting me.
It is a fundamentally different language family. English and danish have more in common with Polish, Italian, Farsi and Hindi than they do with finish.
Finish is closer to Estonian and Hungarian than anything else in Europe.
“Asiantuntija” means expert? Finnish is so strange, and that’s coming from a Dane.
and expert (ekspertti) could jokingly mean someone who used to be Pertti (finnish name)
It could also be directly translated to basically “thingknower” which is fun.
How is asiantuntija any weirder than “expert”?
Because it can be read as “asian-tuntija” and to me “tuntija” sounds a bit like “tortilla” except “tun” in my language meaning “tuna” so it becomes “asian tuna-tilla”.
So what I’m saying is just that it’s the spelling that looks a bit weird to me.
Congrats you splitted the word from the right spot.
“Asia” means thing and “asian” means “thing’s”
“Tuntea” means knowing or feeling and “tuntija” means a person who knows or feels.
So asiantuntija is somebody who knows about the that one spesific thing.
Also as a completelly unneccessary attack. Your whole language sounds like what our elementary students sound like when they are learning sweden.
As a linguaphile and a conlanger I absolutely love how that parses out. Well done, Finnish.
Expert starts with ex which is almost like sex which is seksi and pert reminds me of Pertti so that’s weird to me.
I’m just joking around but yeah it’s all about what we’re used to
Oh yeah, we playfully use the word “sexpert” regularly here, so I get it :)
Reminds me of “expertsexchange.com” that was a domain for Experts Exchange, even though I’d guess it’s not what most thought it was at first read lol
Language is wild, every time I see Dutch it takes a few seconds to process what I’m actually reading
For a while I had multiple language keyboards on my phone, at some point, I forget why, I had a Dutch keyboard, and sometimes I’d fat finger the button that switched languages, and would end up typing out English on the Dutch keyboard and get really confused by it insisting I had spelled half the words wrong, it felt like my spell check was gas lighting me.
“Tell me the gender of this word, you Germanic piece of shit!”
As a Brit that has become fluent in Danish, Finnish is just incomprehensible. Its like Klingon.
It is a fundamentally different language family. English and danish have more in common with Polish, Italian, Farsi and Hindi than they do with finish.
Finish is closer to Estonian and Hungarian than anything else in Europe.